Larry & Susan have served together in Bible Translation and Literacy for an indigenous language community in a sensitive country in the Andes mountains. Larry worked for 16 years with national translators, facilitating their work of translating the Scriptures into their heart language. Susan created literacy materials in the language and trained nationals to teach others how to read. In March of 2018 the New Testament translation was dedicated in the language. Since then, Larry has worked as a translation consultant for three languages in South America, providing training and checking their scripture translations. Susan is serving at the Learning and Development Dept at JAARS, where she trains missionary recruits in intercultural communications and facilitates in many ways. Larry & Susan’s hearts’ desire is to assist language communities with no Scripture or inadequate Scripture to realize their goals for clear and accurate translation of the Bible in the language they understand best. They use their experience in translation and literacy to train and mentor both aspiring missionaries and national translators to participate in the fulfillment of this vision, that the Bible-less people of the world will be reached through the living Word of God. We invite you to become a prayer partner and/or financial partner with their Wycliffe ministry for the people of South America.
Americas
Robby 22, Emily 20
Wycliffe establishes a Ministry Budget for its members to reflect recurring expenses related to family factors and their geographic location of service. Giving to Wycliffe directly impacts members' ability to begin and remain in their assignment.
This monthly budget covers ministry-related expenses, insurance and retirement, social security and taxes, and Wycliffe administrative costs. The remainder is what the members receive as "take-home pay" for their daily living expenses.